harmful_grumpy (harmfulgrumpy) wrote,
harmful_grumpy
harmfulgrumpy

Categories:

КАК ФОМЕНКОЧУДИНОВЫ МОНЕТЫ ОПИСЫВАЮТ, Ч. 2

Оригинал взят у ser_serg в Как чудо-профессор новохроноложникам подпевал (2)
Продолжение
(начало здесь)

2. Оказывается, нх-издевательства над настрадавшейся монетной легендой не заканчиваются, а продолжаются...


2.1. Нас ждет фееричный финал: "Но вернемся к имени Антония на монете. Если ТРИТОН означает ТРОИЦУ, то следующее за ним слово СНОН, скорее всего, - СЫН. Ведь христианская Троица состоит из Бога-Отца, Бога-Сына и Бога Святого Духа. Христос в Троице - это Бог-Сын. Что, по-видимому, и выражено на монете словами ТРИТОН СНОН. Что касается последнего имени - АНДРОН, то в книге "Царь Славян" мы уже подробно объяснили, что оно имеет самое непосредственное отношение к Христу. АНДРОН - имя императора Андроника-Христа из XII века н.э. В Евангелиях имя АНДРОН переведено как ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ. Христос часто называл себя СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ. На старом византийском (греческом) языке возможно, это звучало как СНОН АНДРОН".

По поводу словосочетания "сын человеческий" можно сказать следующее: оно действительно встречается в новозаветных текстах, причем именно в такой форме - но только в русских (и славянских) переводах. На греческом эта конструкция выглядит совсем иначе -  ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. В этом можно убедиться, проверив, к примеру, существующие новозаветные "симфонии" (на русском языке по Синодальному переводу ) или "конкордансы" (на греческом) - справочные индексы по тексту библейских книг (или специально - Нового Завета), напр.: O. Schmoller Handconcordanz zum griechischen Neuen Testament. Stuttgart, 1869 (S. 509):



Проведем выборочную проверку по тексту Евангелия от Матфея:

Мф. 8:20 «И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову» καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσι καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ
Мф. 9:6 «Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой» ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας – τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ· Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου
Мф. 10:23 «Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий» ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἄλλην· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
Мф. 11:19 «Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее» ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν· ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς!
Мф. 12:8 «Ибо Сын Человеческий есть господин и субботы» κύριος γάρ ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου
Мф. 12:32 «…если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем» καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· ὃς δ' ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τῷ νῦν αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι
Мф. 12:40 «Ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи» ὥσπερ γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς ὁ προφήτης ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας
Мф. 13:37 «Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий» ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·
Мф. 13:41 «пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие» ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
Мф. 16:13 Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого? Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων· Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;
Мф. 16:27 «Ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его» μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ
Мф. 16:28 «Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем» ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰσί τινες τῶν ὧδε ἑστηκότων, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ
Мф. 17:9 «И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых» καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων· Μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ

2.2. Что-то не видать "андрона". Получается, что и с "сыном человеческим" новохроноложники... "промахнулись". И их резюмирующее утверждение "Итак, на "античной" монете Антония мы видим имена Христа. Что полностью соответствует высказанному нами выше предположению, что "античный" император Антоний является частичным отражением Иисуса Христа" опять-таки направляется в помойное ведро в силу дремучей невежественности, проявленной его авторами в процессе самого "исследования".

2.3. По поводу термина "βασιλισσα", который вызвал столь большие сомнения у новохроноложников, что они всерьёз обеспокоились датировкой данной монеты: "Интересен титул царицы - ВАСИЛИССА. Так называли цариц Византии. Но в скалигеровской истории Византия отнесена к средним векам и возникла, якобы, только через несколько сотен лет после "античных" Антония и Клеопатры. Как же Клеопатра могла называть себя на монетах ВАСИЛИССОЙ? Этот титул, по хронологии Скалигера, появится только через триста лет после нее!". Сразу отметим, что с легендами других "совместных" монет Марка Антония и Клеопатры (в том числе и с теми, где упоминается столь взволновавшее новохренологов слово) можно ознакомиться по лейпцигскому изданию 1802-го года: Lexicon universae rei numariae veterum... (стлб. 1839-1841).

О познаниях новохроноложников в древнегреческом языке мы уже узнали достаточно много интересного. Теперь остается узнать еще столько же про их познания в специальной терминологии...
Неужели им было крайне трудно обратиться к специальным словарям, чтобы более точно проследить исторические следы данного термина? На самом деле не так уж и сложно открыть словарь Liddell H.G., Scott R. A Greek-English lexicon (1875. P. 263), увидеть там (третий столбец, в самом низу) почти то же самое, что и в изд.1996 года:
 
и убедиться в том, что термин "βασιλισσα" был в ходу задолго до появления на карте Византийской империи (дело в том, что этот классический словарь указывает не только какое-либо значение греческого слова, но и те произведения, в которых оно употреблялось, чтобы была возможность оценить контекст).

2.4. Обратим внимание на то, что чудо-профессор ни одной из указанных нами грубых и принципиальных ошибок просто не заметил. Скажем больше - он их просто не смог заметить в силу того же самого невежества, которое царит в его голове, как и в головах новохроноложников.
То, что он ухитрился высказать по поводу соотношения "тритон / троица" является не чем иным как простым и безосновательным утверждением из серии "мне это не нравится, следовательно, это - неправильно": "То же самое и при переводе слова ТРИТОН, которое в лингвистике не имеет узаконенной этимологии. В музыке слово ТРИТОН совершенно прозрачно, поскольку применяется для обозначения музыкального интервала, содержащего ровно ТРИ ТОНА, и звучащего весьма характерно, несколько диссонансно, и располагающегося между квартой и квинтой. Имя греческого бога ТРИТОНА не вполне ясно, но уж никак не соответствует слову ТРОИЦА, как и имя земноводного животного. Так что мнение новых хронологов является гипотезой, причем достаточно слабой, гипотезой типа adhoc. И производство далекоидущего вывода на основе слабой гипотезы не является убедительным доказательством". Закончив сплошное цитирование анализировавшегося нами выше фрагмента из раздела 5.5 (правда без "василиссы"), незадачливый кулацкий подпевала поспешил с ярко выраженной претензией на глубокомысленность заявить:  "Я полагаю, что авторы правы в том, что монета много моложе античного возраста и принадлежит примерно тому же времени, что и предыдущие артефакты. Поэтому я скопировал именно ту монету, которая у авторов приведена на рис. 1.44 [5:85]".

То есть, как и следовало ожидать, вся чудо-аргументация, призванная подтвердить его "предположения" основывается на выдумываемых им самим "неявных надписях". А в том, что чудо-шарлатан сможет найти любую заранее заданную надпись на любом, попавшем к нему в руки изображении (не исключаем и того, что безнадежно нездоровый на всю голову прохвессор "обчитает" и те иллюстрации, которые приведены нами), никто уже давно не сомневается. Будет вам и мамамылараму, будет и датировка-по-яйцару, да и небо-в-алмазах тоже где-то не за горами.


2.5. Дальше в чудо-писульке начинается хорошо всем нам знакомая свистопляска под названием "поиск неявных надписей":


На приведенной иллюстрации хорошо видно, что методы поиска чудо-чтецом "неявных надписей" нисколько не изменились и никакой мамамылараму между затылком Антония и легендой, как жульнически уверяет нас чудо-чтец ("Для меня было также очень интересно прочитать надпись, написанную вертикально в прямом цвете в пространстве между затылком Антония и легендой. Тут читаются слова: ТО АНТОНИЙ. МАСКА МАРЫ"):



Как уже говорилось ранее, предлагаемым чудо-методом можно "прочитать" где угодно и что угодно, в том числе и - не совсем то, что чудо-чтецу нравится, например:


"чудинов шарлатан", или


"чу - се шарлатан, ябл"

2.6. В очередной раз мы с вами
, уважаемые читатели, убедились в том, что чудо-писульки заключают в себе примитивное вранье. Как выясняется, "подпевала" из чудо-чтеца, конечно, получился отменный. Не замечая результатов чужой глупости он добавляет к ним свои "выводы", основанные на "чтении" выдумываемых им самим "неявных надписей" и таким нехитрым способом зарабатывает себе "популярность" среди тех, кто не только не собирается проверять его "выкладки", но и не желает прилагать умственные усилия для того, чтобы, высказывая "своё мнение" не выглядеть дураком в глазах образованных людей.


Спасибо за внимание!
До новых встреч!

Tags: смешарики, фоменковщина, чудинология
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments