?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Жанна Бичевская, "Классические розы" на слова И. Северянина, запись 1996 г. https://www.youtube.com/watch?v=8RAOrtitzO0

Многим известен романс на стихи Игоря Северянина "Классические розы",


На надгробии И. Северянина выбиты эти строки


но не все знают, что данная фраза была написана поэтом Иваном Петровичем Мятлевым (1796-1844), современником А. С . Пушкина и М.Ю. Лермонтова, довольно известным в своё время многими лирическими и шутливыми сочинениями



- в стихотворении «Розы» , впервые напечатаном в «Собрании стихотворений» в 1835 года без указания имени автора.

Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!

Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость,
Казалось мне, любовь дышала в них.

Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты,
Венка из роз искала молодая,
И я сорвал заветные цветы.

И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей,
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!

И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вились и радость и любовь.

В ее очах - веселье, жизни пламень;
Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
И где ж она?.. В погосте белый камень,
На камне - роз моих завянувший венок.
<1834>

Эти строки, вернее первая строка, стали более известны благодаря И. С. Тургеневу, который использовал её в одном из своих «стихотворений в прозе» (1882). Поэтому иногда ошибочно автором этих поэтических строк считают именно его,  хотя он тогда заметил:
«Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочёл одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною… но первый стих остался у меня в памяти: «Как хороши, как свежи были розы …»

И.С. Тургенев:

Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти:
Как хороши, как свежи были розы...

Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы...

И вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка - и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею,- но как она мне дорога, как бьется мое сердце!
Как хороши, как свежи были розы...

А в комнате все темней да темней... Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрипит и злится за стеною - и чудится скучный, старческий шепот...
Как хороши, как свежи были розы...

Встают передо мною другие образы... Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино - и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара...
Как хороши, как свежи были розы...

Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... и все они умерли... умерли...
Как хороши, как свежи были розы...

Сентябрь 1879




Запись стихотворения в прозе И. Тургенева, https://www.youtube.com/watch?v=Q6FoYWYFk0I
   * * * * *
И ещё немного о поэте - "Он был лирическим поэтом, автором  элегий, на его стихи создавались романсы, несмотря на то, что имя Ивана Петровича Мятлева сегодня почти забыто, его поэзия,  его строки в произведениях других поэтов, вдохновлённых им,  звучат в  романсах, которые и сегодня исполняются и, более того, создаются и сегодня, подобно огню зажжённого когда-то им костра.
Иван Петрович Мятлев родился 28 января 1796 года  в Санкт-Петербурге, в дворянской семье, получил домашнее образование. В 1813 и 1814 годах воевал против Наполеона в звании корнета Белорусского гусарского полка, участвовал в заграничных походах,  выйдя в отставку, жил в Петербурге. В 1821 году   поступил на службу в канцелярию министра финансов по департаменту мануфактур и внутренней торговли, спустя несколько лет  стал действительным статским советником и камергером*. В 1836 году он оставил службу, отправился в заграничное путешествие, посетил Германию, Швейцарию, Италию, Францию. Вернувшись в Петербург, регулярно устраивал  в своем доме музыкальные вечера.
Иван Петрович, быв завсегдатаем аристократических литературных салонов, остроумный, склонный к эксцентрическим шуткам и розыгрышам, был встречаем в обществе как весельчак, всегда смешивший присутствующих.
Свои серьёзные стихи он долгое время не печатал, вероятно, многие поэтому судили о нём поверхностно. Но Мятлев общался и с Карамзиным, и с Жуковским, и с Вяземским, и с Пушкиным, который   посвятил ему своё стихотворение: «Сват Иван, как пить мы станем…»

                ***
Сват Иван, как пить мы станем,
Непременно уж помянем
Трёх Матрён, Луку с Петром
Да Пахомовну потом.
Мы живали с ними дружно,
Уж как хочешь - будь что будь -
Этих надо помянуть,
Помянуть нам этих нужно.
Поминать так поминать,
Начинать так начинать,
Лить так лить, разлив разливом.
Начинай-ка, сват, пора.
Трёх Матрён, Луку, Петра
В первый раз помянем  пивом,
А Пахомовну потом
Пирогами да вином ...

Это стихотворение, сочинённое вместе с Вяземским, было отправлено  Жуковскому со словами: «Не поговорим ли о словесности, то есть о поэзии, например о нашей с Мятлевым, который в этом случае был notre chef d’ecole»
Мятлев считал себя любителем и поэтому долго не хотел издавать своих стихотворений. Первый сборник он издал в 1834г. без имени  автора с простодушным уведомлением: «Уговорили выпустить». Известность ему принёс юмористический роман в стихах «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за границей, дан л’Этранже», где он изложил  свои впечатления от заграничного путешествия. Он часто с успехом читал отрывки его в санкт-Петербургских гостиных. «Сенсации г-жи Курдюковой» были переделаны для сцены и поставлены  в Александринском театре. В романе и постановке героиней была провинциальная барыня, которая на французско-нижегородском языке то восторгалась Европой, то критиковала всё непонятное ей.
Стихи так лились из поэта, как из рога изобилия, часто в беседах он просто говорил стихами.

      СОН

Зачем так скоро прекратился
   Мой лучший сон?
Зачем душе моей явился
   Так внятно он?

Зачем блаженство неземное
   Мне посулил,
И всё заветное, родное
   Расшевелил?

Как дым, его исчезла младость
   С сияньем дня.
И без него я знал, что радость
   Не для меня!


   Соловей

Сладкозвучный соловей!
Говори душе моей;
Пой мне песнь бывалых дней,
Сладкозвучный соловей.

Как я любовался ей,
Без заботы, без затей,
В светлой юности моей,
Сладкозвучный соловей.

Верил я словам друзей,
Верил доброте людей,
Песне радуясь твоей,
Сладкозвучный соловей.

Песнь твоя в тиши ночей
Нынче стала мне грустней;
Спой мне песнь бывалых дней,
Сладкозвучный соловей.
4 марта 1842

Что я видел вчера
  
         П. А. Плетневу

России ангел облачился
В кусочек неба и слетел
В концерт, где русских рой толпился
И где Итальи гений пел.
И я смотрел на то виденье,
На тот небесный, дивный лик,
И чудное гремело пенье,
И взором в небо я проник.
Осуществилась мысль поэта,
Душа святыней обдалась...
Но песнь чудесная допета,
И ангел вдруг исчез из глаз.
Так недосказанной умчалась
Святая тайна в небеса!
Но ангела в душе осталась
Залогом дивная краса.
В ней вижу рая обещанье,
Награду жизни скорбных дней,
И благодать, и упованье
Теперь живут в душе моей.
27 ноября 1840, С.-Петербург

               ***
Вот луна глядится в море,
В небе вещая горит,
Видит радость, видит горе
И с душою говорит...

Говорит душе беспечной:
«Пой, любуйся, веселись!
Дивен мир, но мир не вечный!
Выше, выше понесись,
Жизни слишком скоротечной
Не вдавайся, не держись.
Думам здесь не развернуться,
Не успеешь оглянуться —
Всё прекрасное пройдет!
А на небе безопасно,—
Небо чисто, небо ясно,
В нем обширнее полет».

Иван Петрович Мятлев умер 13 февраля 1844 г.  Ему было 48 лет." (1)*


* - Использованы материалы с (1) - http://www.stihi.ru/2013/10/20/8468
http://www.liveinternet.ru/users/lyarder/post337884585
и http://www.turgenev.org.ru/e-book/kak_horoshi.htm



Comments

( 10 comments — Leave a comment )
svatopolk
Jun. 15th, 2017 05:34 pm (UTC)

Очевидная реминисценция. Только Игорь все ж таки Северянин, без "-ов" на конце.

harmfulgrumpy
Jun. 15th, 2017 06:37 pm (UTC)
Спасибо, исправил, надо же 3 раза подряд ошибся.
Конечно, очевидное заимствование, что нисколько не умаляет творчество последующих авторов. А всё Грибоедов виноват в этом изыскании заимствований и чужих цитат по распространенным темам, ещё третью часть никак не выпущу, к примеру, если грибоеведы отбирают эпиграмму на Карамзина у Пушкина, то почему другие должны возмущаться установлению источника? http://www.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=8885
В России неизвестен огромный пласт русской культуры до 1917, пропавший с захватом власти большевичками, вот до сих пор и расхлебываем, тем более как за 70 лет устоялось о чем-то мнение, - так и не желают им поступиться. Ещё А. Вельтман с Кощеем попался, никогда ранее про него не слышал http://ruslit.traumlibrary.net/book/veltman-romany/veltman-romany.html
svatopolk
Jun. 15th, 2017 07:47 pm (UTC)

Вы совершенно правы. Многих авторов надо буквально заново открывать. Тех же Одоевского, Погорельского, Апухтина, Титова... Кто их помнит? А между тем - тоже солидный пласт культуры.

harmfulgrumpy
Jun. 15th, 2017 08:38 pm (UTC)
Так у нас ситуация с незнанием более-менее точного прошлого во всех областях, не только истории или литературы, той же математики http://ruxpert.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8B%D0%B5_%D1%83%D1%87%D1%91%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%8B_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8
, или археологии. Вы же по музеям осматриваетесь - сколько всего нового "неожиданно" появляется, а сколько в десятки раз больше попрятано у них в запасниках.
svatopolk
Jun. 16th, 2017 10:08 pm (UTC)
Насчет запсников Вы правы, конечно. На стенды попадает либо нечто типическое, либо выдающееся, что не спрячешь. Все проблемные вещи отлову не подлежат по определению.
harmfulgrumpy
Jun. 17th, 2017 08:24 am (UTC)
Проблемные веши - т.е. самые известные могут лежать у каких-либо коллекционеров, которых не трогают "неизвестно почему" как Ильина. Насчет Эрмитажа давно пишут: "тогда директору Эрмитажа Пиотровскому-отцу был объявлен выговор, и коллеги по Обкому партии мне говорили, что дни его директорства сочтены. Особенно много нареканий было по Золотым кладовым. В документе было написано, что во время работы комиссии оперативной группой ГУВД была обнаружена комната, сейфы которой содержали драгоценности, вообще не проходившие ни по какому учету. Дальше было указано, что по настоянию ГУВД министерство культуры вынуждено было направить в Золотые кладовые ревизию, в результате чего ревизоры выявили драгоценных камней на 1200 карат. Насколько мне известно, эти работы были постепенно остановлены, а ревизоры отозваны.
Это рассматривалось на Обкоме в 1979-1980 годах..." http://xushik.livejournal.com/3735.html
harmfulgrumpy
Jun. 15th, 2017 10:04 pm (UTC)
Специалисты знают - остальным "не положено"
"Очевидная реминисценция."

Это очевидно, когда наглядно даются рядом источники какой-то фразы по времени. Но вот в тексте же выделил для чего эти наглядные слова? Аналогично:
"Как хороши, как свежи были розы" - "Эти строки, вернее первая строка, стали более известны благодаря И.С.Тургеневу"

"И дым Отечества нам сладок и приятен" - Эти строки Г.Державина стали более известны благодаря А.С.Грибоедову, и сколько подобных идиотов этого мнения ещё держится за "Гоу" и в 2016 и в 2017 годах?
"Однако еще до Грибоедова дым использовали и другие.
В 1803 г. В.П.Каразин употребил дым отечества в начале
речи, посвященной открытию в Харькове университета,
а К.Н.Батюшков в послании Муравьеву-Апостолу (1816)"
(истоки "Дым Отечества" http://www.stihi.ru/2005/09/28-235 )

Они же Грибоедову назначили до 333 "великих афоризма из Гоу", совершенно не соображая что Грибоедов правильно использовал в своей комедии "реминисценции-заимствования-цитаты" полностью или частично, прекрасно понимаемые читателями его времени - начала 19 в., но ни черта не знакомые в наше.

Возьмем другого распиаренного Советской властью обличителя жуткой крестьянской жизни - поэта Некрасова. Да, он писал прекрасные стихи, в лучшей литературной обработке, но нам кто-нибудь сообщал ранее на чём Некрасов базировался, что обрабатывал? Узкие специалисты - да, в курсе. Но многие не знают даже упомянутую в самом начале поста Ж. Бичевскую, записывающую в середине 20 века по деревням/поселкам народное творчество - песни, прибаутки. А всех остальных "собиральщиков" - тех вообще "не существовало", про неграмотную И.А. Федосову из 19 века молчим-с.
Смотрим как по клочкам разбирают творчество Некрасова:
"Взяв народную песню, Некрасов отбросил ее начало: жена загуляла с дружком и виноватая возвращается домой, где ее встречает разгневанный муж."Мой постылый муж ~ Кровь пробрызнула".-Широко распространенная игровая хороводная песня. В своде А. И. Соболевского (Великорусские народные песни, т. 2, с. 439--451) дано четырнадцать ее вариантов в записях 1780--1890-х гг. Идентичный некрасовскому вариант был напечатан в "Современнике"...
http://van-osmos.narod.ru/chast_III.htm
Записи песен ещё 1780-х годов.

Ладно, допустим, литература 17-19 века - это уже древность, нам недоступная, простительно. Но уже совсем свежий нагляднейший пример действительно обсуждаемого произведения Оруэлла "1984" в связи с костомаровским "Скотский бунт", ясно же было по-русски написано в комментах:
"- сообщают ещё в 1955 году английский критик Исаак Дойчер обратил внимание, что Оруэлл «заимствовал идею, сюжет, главных героев, символику и всю атмосферу" замятинского «Мы».
И что нам преподносят буквально там же?
"- Этак окажется и "1984" был стибрен. )"
http://kosarex.livejournal.com/2815745.html

Ужас? Разумеется, вот так у нас все внимательно и читают, нашел, кстати, и аглицкое сравнение "скотских" - Is George Orwell’s Animal Farm based on the work of a nineteenth-century Russian writer?
https://harpers.org/blog/2015/12/revisionist-history/

svatopolk
Jun. 16th, 2017 10:13 pm (UTC)
Re: Специалисты знают - остальным "не положено"
Всегда подозревал, что Замятина Оруэлл читал. Слишком уж. Точно так же, как Солженицын заколосился на базе Пантелеймона Романова.
harmfulgrumpy
Jun. 17th, 2017 08:20 am (UTC)
Re: Специалисты знают - остальным "не положено"
Так каждый на чем-то основывается, идеи развивает по-своему.
В каждой части Союза раньше у кого какие условия были доступа к чему-либо, в одной области могли, к примеру, знать о стоянии Зои, в другой получше о расстреле Новочеркасска, мне так Замятин раньше Оруэлла попался, поэтому совпадения были слишком заметны. Насчет "Скотного двора" - тут уже совпадения в названии, внутри текста, хотя точного уличения знания Оруэллом Костомарова пока и нет.
svatopolk
Jun. 18th, 2017 07:18 am (UTC)
Re: Специалисты знают - остальным "не положено"
С этим не поспоришь. Действительно, источник вдохновения есть у всех.
( 10 comments — Leave a comment )

Profile

harmfulgrumpy
harmful_grumpy

Page Summary

Tags

Latest Month

July 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars